2009年10月07日
rainbow
出勤途中で色あでやかな虹を見ました。
想像以上に今日はよい天気になりましたね。
台風で会社が休みになるかもしれないと思っていた同僚が残念がっています。
ところで皆さんはサイモン&ガーファンクルの『Bridge over Troubled Water』という名曲をご存知でしょうか。
日本では『明日に架ける橋』という曲名で有名です。
英語名を直訳すると、「災難の起こる川(water)に架かる橋」というところです。
直訳ではなかなかカッコよく?曲に対するイメージを沸かすことができません。
そこで『明日に架ける橋』というような曲名をつけたのでしょう。
直訳とは言えませんが、なにか困難を乗り越える架け橋をイメージさせることができた曲名だと思います。
話は変わって英語を勉強する上でこのような発想はとても大切だと思います。
相手の言っていることを全て聞き取り理解することはかなり難しいものがあります。
所どころの重要個所を抑えて、そこから何を言いたいのか考えることもよいでしょう。
基本英語を紹介しています
ぜひ訪問してみてください。
中学基本英語学習 一年五組 英語の時間トップ
想像以上に今日はよい天気になりましたね。
台風で会社が休みになるかもしれないと思っていた同僚が残念がっています。
ところで皆さんはサイモン&ガーファンクルの『Bridge over Troubled Water』という名曲をご存知でしょうか。
日本では『明日に架ける橋』という曲名で有名です。
英語名を直訳すると、「災難の起こる川(water)に架かる橋」というところです。
直訳ではなかなかカッコよく?曲に対するイメージを沸かすことができません。
そこで『明日に架ける橋』というような曲名をつけたのでしょう。
直訳とは言えませんが、なにか困難を乗り越える架け橋をイメージさせることができた曲名だと思います。
話は変わって英語を勉強する上でこのような発想はとても大切だと思います。
相手の言っていることを全て聞き取り理解することはかなり難しいものがあります。
所どころの重要個所を抑えて、そこから何を言いたいのか考えることもよいでしょう。
基本英語を紹介しています
ぜひ訪問してみてください。
中学基本英語学習 一年五組 英語の時間トップ